Agnieszka Orłowska

Übersetzer (vereidigt)

www.user6777.globtra.com

 
Telefon: (017) 862 00 07
Handy: 0 604 917 707
Fax: (017) 862 00 07
Adresse: Piłsudskiego 31/101
35-074
Rzeszów
Polen Polen
VAT-Nummer: 813-284-37-45

Add opinion »

Agnieszka Orłowska

 

Sprachen

Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung
Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung

Fachwissen

Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Ingenieurswesen: (allgemein) • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Automobilbranche

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Erziehung/Pädagogik • Gastronomie • Kino, Film, TV, Theater • Kosmetik/Schönheitspflege • Forstwirtschaft/Holz • Linguistik • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Maschinen/Werkzeuge • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Medizin: Krankenhäuser • Mode/Textil/Bekleidung • Musik • Wissenschaft (allgemein) • Geisteswissenschaften (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Immobilien • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Public Relations • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Fertigung • Psychologie • Werbung • Internationale Entwicklung/Kooperation • Sport / Fitness • Transportwesen • Reisen & Touristik • Versicherungswesen • Management

O mnie

Od 1999 r. wykonuję usługi językowe, w tym również tłumaczeniowe z języka niemieckiego i na język niemiecki w ramach własnej działalności gospodarczej zarówno dla firm z obszaru niemieckojęzycznego, jak i polskich. Są to tłumaczenia zarówno pisemne jak i ustne związane z działalnością gospodarczą, współpracą międzynarodową, inwestycjami itp. Od. 2000 r. do 2005 r. pracowałam jako tłumacz w dużym koncernie austriackim LEUBE GmbH na terenie Polski. Była to dla mnie ogromna praktyka w tłumaczeniu zarówno tekstów prawno-ekonomicznych (umowy spółki, statuty, umowy sprzedaży, porozumienia, zamówienia, zlecenia, rachunki, rachunek zysków i strat, sprawozdania bilansowe, sprawozdania z pracy zarządu, uchwały i wiele innych), tłumaczenia z zakresu marketingu i reklamy (plan marketingowy, budżet marketingowy, prospekty, etykiety na materiały budowlane) jak i technicznych. Od 1998 r. jestem tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego. Wykonywałam tłumaczenia dla firm SPZ-Beteiligungs-GmbH, Ebenseer Betonwerke, jak również dla wielu przedsiębiorstw austriackich i niemieckich inwestujących w Małopolsce i na Podkarpaciu.
Jeśli chodzi o firmy polskie wykonywałam tłumaczenia dla firmy „CONRES”, „Transsystem” i „Klimawentex”, „Resplast” i wielu innych.
W swej karierze pracowałam i byłam prokurentem oraz członkiem zarządu w firmie z udziałem kapitału austriackiego i niemieckiego.

Tłumaczenia wykonuję szybko i solidnie.

Kwalifikacje

tłumacz przysięgły języka niemieckiego od 1998 r.

 

Wykształcenie

 

1992 - 1997 Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

Wydział filologiczny

Kierunek: FILOLOGIA GERMAŃSKA

w zakresie języka niemieckiego, specjalność: nauczycielska

tytuł magistra

1987- 1991 Liceum Ekonomiczne w Rzeszowie

tytuł: technik ekonomista o specjalności: ekonomika i organizacja przedsiębiorstw handlowych

 

Doświadczenie

tłumaczenia dla firm wykonywałam już podczas studiów. Od 1996 r. wykonywałam tłumaczenia dla fimry odzieżowej CONRES.

Referencje

referencje mogę przesłać na życzenie

Zainteresowania

literatura niemiecka, sport.

Copyright © 2008 GlobTra.com - Aufträge für Übersetzer. Alle Rechte vorbehalten